Сценарий театрализованного представления на английском языке по сказке «Золушка»

  ср., 22.06.2011

Автор сценария:

Тойбар Марина Юрьевна,

педагог дополнительного образования

по английскому языку

МДОУ Центр развития ребенка –

детский сад «Радуга»

г. Тарко-Сале

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

 

Не бойся сказки, бойся лжи,

А сказка… сказка не обманет.

Ребенку сказку расскажи –

На свете правды больше станет…

Валентин Берестов

 

Возможности использования приема драматизации при обучении иностранному языку неизменно остаются предметом живого интереса как за рубежом, так и со стороны отечественных педагогов.

Драматизации являются серьезным подспорьем при изучении иностранного языка. Для молодого педагога важным является заинтересовать детей языком, не дать потеряться интересу детей. Игры-драматизации, инсценировки, театральные постановки служат стимулом к овладению иностранной речью, помогают создать ситуацию, в которой желание речевой деятельности у дошкольников значительно опережает языковые возможности, создавая тем самым исключительно благоприятные условия для усвоения новых знаний, развития навыков употребления лексических единиц и речевых образцов.

Драматизация является одной из форм сказкотерапии. Сказкотерапия – это направление практической педагогики и психологии, способ передачи ребенку необходимых моральных норм и правил. Основными задачами сказкотерапии являются:

  • Социализация ребенка, помощь в адаптации к окружающей среде, развитие коммуникативных способностей и навыков, воспитание уверенности в себе.
  • Воспитание необходимых моральных норм и правил. Коррекция стиля поведения.
  • Развитие фантазии, творчества, ассоциативного мышления.
  • Развитие памяти, внимания, мышления.

Технология сказкотерапии (по О.А. Шороховой) активно используется в работе с детьми, так как сказка становится своего рода «мостиком» между рациональным мышлением взрослого и образным, «волшебным» миром ребенка, в котором не существует абстракций и все происходит здесь и сейчас. Сказка становится средством, которое позволяет ребенку присваивать нормы, смыслы, ценности, модели поведения в различных сложных ситуациях. Идентификация ребенка с героями сказки помогает понять, что и у других имеются такие же проблемы и переживания, как и у него. Драматизация позволяет ребенку психологически сблизиться с героем сказки, пережить его победы и поражения, счастье и беду. Поэтому метод сказкотерапии способствует личностному росту ребенка.

Героиня выбранной нами сказки, Золушка, очень много работает и жизнь ее полна тяжелых испытаний. Но все эти испытания не сломили характер Золушки. Принц выбирает ее за доброту и искренность, и наградой за самые лучшие качества девушки становится счастливая жизнь во дворце. Данная сказка на примере главной героини воспитывает в детях доброту, терпимость, гуманное отношение к окружающим, любовь к труду, помогает детям осознать, что ничего не дается легко: «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда».

Технология сказкотерапии многогранна и вариативна,  сказки помогают убрать из воспитательно-образовательного процесса сухой назидательный тон, избежать скуки на занятиях.

Подготовка спектакля проходит в рамках кружковой работы. В ходе тщательной  подготовки спектакля у преподавателя появляется возможность в живой и ненавязчивой обстановке довести до автоматизма необходимые для учебного процесса навыки (коррекция произношения, работа над интонацией, лексикой, грамматикой) – возможность, которой он зачастую бывает лишен на обычном занятии из-за ограниченности выделяемого времени. С этой целью преподаватель может добавлять по своему усмотрению различные лексические и грамматические элементы, которые в игровой форме усваиваются значительно легче и быстрее.

Сценарий мини-спектакля, представленный в данной разработке, написан нами в стихотворной форме. Все реплики пьесы были зарифмованы нами с целью облегчить процесс запоминания дошкольниками сложных структур. Нужно отметить, что в ходе репетиций ребята непроизвольно запоминают не только свои слова, но и реплики своих товарищей. Таким образом, драматический метод обучения детей английскому языку активизирует даже самых невнимательных, малоактивных ребят.

На занятиях при работе над спектаклем широко применялась технология развития навыков сотрудничества (авт. Л.С. Римашевская). В ситуации взаимодействия со сверстниками дети становятся более самостоятельными, независимыми, начинают точнее оценивать себя и других, при этом растет их творческая активность и социальная компетентность. Технология развития сотрудничества старших дошкольников со сверстниками на занятиях позволяет не только обогатить взаимоотношения детей в процессе подготовки спектакля, но и качественно подготовить их к решению повседневных задач в общении и взаимодействии, поможет заложить основы личностно-социальной компетентности детей, воспитать их отзывчивыми, добрыми людьми.

В ходе работы над спектаклем нами был использован метод самоуправления (ребенок назначается на роль «учителя» и закрепляет с другими детьми – «учениками» новые слова и грамматические конструкции в различных игровых ситуациях). Данный метод является очень эффективным в работе с дошкольниками, так как у ребят повышается внимательность, работоспособность, мотивация, интерес к изучению иностранного языка, развиваются коммуникативные и социальные навыки, воспитывается уважение друг к другу, снимается зажатость и боязнь возможных неудач.

Сценарий написан с учетом возрастных и психологических особенностей старшего дошкольного возраста и базируется на сюжетной основе, где основными действующими лицами становятся дети в образе знакомых сказочных персонажей. С детьми, испытывающими сложности в произношении, запоминании новой лексики и сложных грамматических структур, ведется индивидуальная работа, отрабатываются отдельные сцены мини-спектакля.

При работе над спектаклем нами были определены следующие задачи:

1) Образовательные:

  • Знакомить детей с литературой стран изучаемого языка, с культурой англоязычных стран.
  • Учить работе в команде.
  • Пополнять словарный запас.
  • Тренировать четкое произношение.
  • Учить пользоваться интонациями, выражающими основные чувства.
  • Снимать зажатость и скованность, формировать интерес и мотивацию к дальнейшему изучению английского языка.

2) Развивающие:

  • Развивать зрительное и слуховое внимание, память, наблюдательность, находчивость, фантазию, воображение, образное мышление.
  • Развивать коммуникативные, социальные и культурные навыки.

3) Воспитательные:

  • Активизировать познавательный интерес детей.
  • Воспитывать навыки межличностного общения.
  • Воспитывать доброжелательное отношение друг к другу.

Предварительная работа:

  • Беседа по истории сказки «Золушка», ее содержанию.
  • Рассматривание иллюстраций, просмотр презентации по сказке «Золушка», просмотр мультфильма «Золушка» на английском языке, озвучивание детьми эпизодов сказки (игра «Переводчики»).
  • Распределение ролей. Анализ характеров персонажей, «вхождение в образ» с помощью мимики, жестов. Работа над интонационной выразительностью речи. Постановка пластических этюдов, пантомимических этюдов (по Н.В. Клюевой, Ю.В. Касаткиной).
  • Подготовка выставки, посвященной сказке «Золушка» (нарисовать любимого персонажа, любимый эпизод сказки, создание пальчикового театра из соленого теста, коллективная работа (коллаж «На балу»)).
  • Подготовка костюмов, декораций (привлечение родителей к данной работе).

Методы и приемы в предварительной работе:

  • Использование ТСО (музыкальное сопровождение, медиапроектор).
  • Приемы, направленные на создание положительного эмоционального настроя ребенка (игровые ситуации, музыкальное сопровождение, наглядность).
  • Приемы развития творческих способностей (отражение детьми образов персонажей в творческих работах).
  • Использование проблемных вопросов и ситуаций.
  • Индивидуальная работа и дифференцированный подход.
  • Использование метода самоуправления.

Материалы и оборудование: компьютер, музыкальный центр, медиапроектор (для показа презентации PowerPoint по сказке «Золушка» в предварительной работе и видеофильма, созданного в программе Windows Movie Maker, с переведенными субтитрами и картинками по сказке, которые используются в качестве дополнительных декораций в мини-спектакле), альбомные листы, цветные карандаши, фломастеры, гуашевые краски, кисточки, соленое тесто, ватман, ножницы, клей, цветная бумага, вырезки из журналов для создания коллажа, костюмы персонажей сказки.

Декорации и атрибуты:  две ширмы (дом Золушки и дворец); метла; лист с перечнем домашних дел, свернутый в рулон; стол; игрушечная посуда;  муляжи фруктов; зеркало; стулья; два трона; воздушные шары; часы.

Музыкальный ряд: музыка С. С. Прокофьева из балета «Золушка» («Отец», «Танец мачехи и сестер», «Отъезд мачехи и сестер на бал», «Вариация Феи весны», «Придворный танец», «Приезд Золушки на бал», «Вальс. Полночь», «Утро после бала», «Посещение принца», «Принц нашел Золушку»).

Словарная работа: активизация лексических и грамматических структур, изученных в течение учебного года: активизируется умение детей здороваться и прощаться друг с другом (good morning, hello, bye-bye) , использовать часто встречающиеся в речи глаголы (to go, to want, to help, to dance, to play, to run, to love), элементы одежды (a dress, a blouse), описывать людей и предметы (kind, good, nice, pretty, slim, happy, small, old), кроме того, активизируется пассивный вокабуляр детей – конструкции, которые они слышат от педагога практически на каждом занятии (How are you? Look at me! Lets play! Come here, please! Close your eyes!).

Данный спектакль можно поставить во время занятия, он может стать отдельным номером любого концерта или конкурса сказок, а также может лечь в основу детского праздника с английским уклоном.  Представленный в разработке сценарий рекомендуется использовать  для детей старшего дошкольного возраста, а также младших школьников.

Интерпретация сценария на русском языке может быть использована при постановке театрализованного представления с детьми, не изучающими английский язык.

CINDERELLA

Characters:

Cinderella

Father

Stepmother

Stepsister

Fairy

Prince

King

Queen

I

(Звучит музыка. Золушка подметает пол. Входит отец.)

Cinderella (обнимает отца): Good morning, Daddy! I love you!

Father (гладит Золушку по голове): Good morning, dear! How are you?

Cinderella (улыбается): Fine, Daddy, fine. And you?

  

(Звучит музыка. Входит мачеха с дочерью.)

Stepmother (надменно): We’ll go to the ball today. You, Basil, go away! Cinderella, clean this mess and I want a party dress.

Stepsister (прихорашивается перед зеркалом): And I want a dress.

Stepmother (бросает на пол вещи): Cinderella, clean this mess! You can’t go to the ball, until you do this all (дает ей длинный список домашних дел).

Stepsister (хихикая): No, you can’t go to the ball, until you do this all!

(Звучит музыка. Мачеха с дочерью уходят.)

Cinderella (читает вслух): Clean the house, wash the blouse, make food... Oh, it’s not good (плачет).

II

(Золушка плачет. Звучит музыка. Появляется фея.)

Fairy: Why are you crying, dear, why? Please, don’t cry!

Cinderella (плачет): I can’t go to the ball, because my dress is very old.

Fairy: I can help you. Look at me! Close your eyes. One-two-three! (взмахивает волшебной палочкой)

Cinderella (изумленно смотрит на свое новое красивое платье): I can’t believe this dress is mine! Thank you, fairy, you are so kind.

Fairy (грозит Золушке пальцем): But at twelve o’clock you must be here… or your dress will disappear.

Cinderella (радостно): Oh, yes, it’s clear.

III

(Звучит музыка. Начинается бал, выходят король, королева, принц, гости.)

Queen (обращается к гостям): The ball is on. Let’s dance and play.

King (обращается к гостям): Let’s have a lot of fun today!

(Звучит музыка. Появляется Золушка в бальном платье. Все смотрят на нее с восхищением.)
Queen (обращается к королю): Look at that girl!

King (восхищенно):  She’s so nice and slim!

Prince (подходит к Золушке): Hello! Let’s dance! You are my dream!

(Звучит музыка. Принц и Золушка танцуют. Часы бьют 12.)

Cinderella (испуганно): It’s twelve o’clock and I must run. Bye-bye. I had a lot of fun (Убегает, теряя одну туфельку)!

IV

(Утро. Звучит музыка. Приехали принц со стражей. Мачеха с дочерьми встречают гостей. Золушка накрывает на стол.)

Prince (обращается к мачехе и дочери): We know you were at the ball. Try on this shoe.

Stepsister (раздраженно): Oh, it’s very small!!!

Prince (заметив Золушку): But who is that girl? Come here, please! Try on this shoe, pretty Miss!

Stepmother (возмущенно): But she didn’t go to the ball!!!

Father (принцу): Give her the shoe! Her foot is small.

Prince (встает на одно колено перед Золушкой): I’m happy that I’ve found you! I love you, and I’d like to marry you.

Cinderella (радостно): Oh, yes, my Prince, I love you too.

(Звучит музыка. Все персонажи сказки выходят на поклон.)

The End


 

ЗОЛУШКА

Действующие лица:

 

Золушка

Отец

Мачеха

Дочь мачехи

Фея

Принц

Король

Королева

 

I

(Звучит музыка. Золушка подметает пол. Входит отец.)

Золушка (обнимает отца): Здравствуй, папочка, привет!
Отец (гладит Золушку по голове): Рад тебе я, солнца свет! Как дела, моё дитя?

Золушка (улыбается): Хорошо! А у тебя?

(Звучит музыка. Входит мачеха с дочерьми.)

Мачеха (надменно): Сегодня мы идем на бал,
(отцу): с дороги уходи, ведь ты нам помешал!
(Золушке): Дай платье мне и приберись!
Дочь: И мне одеться, делом ты займись!
Мачеха: На бал ты с нами не пойдешь,
Еду всем приготовишь, порядок наведешь (дает ей длинный список домашних дел).
Золушка (читает вслух): Еду приготовить, постирать и убрать… Когда мне все сделать? Им не понять… Все это сделать просто невозможно.
Мне нечего надеть,
Как это все тревожно (плачет).

(Золушка плачет. Звучит музыка. Появляется фея.)

Фея: Я помогу тебе, дитя моё, не плачь. На меня ты посмотри! Закрой глаза! Раз-два-три! (взмахивает волшебной палочкой)

Золушка (изумленно смотрит на свое новое красивое платье): О, неужели это платье мне?
Спасибо, Фея!
Фея (грозит Золушке пальцем): В 12 ты должна вернуться!
Золушка (радостно): Я успею.

III

(Звучит музыка. Начинается бал, выходят король, королева, принц, гости.)

Королева: Бал начинается, давайте веселиться!
Король: Стоять в сторонке, право, не годится!

(Звучит музыка. Появляется Золушка в бальном платье. Все смотрят на нее с восхищением.)
Королева (королю)
: Смотри, мой дорогой, как девушка мила.
Король: Да, я так рад, что к нам на бал она пришла.
Принц (подходит к Золушке): О, разрешите мне Вас пригласить.
Хочу я с Вами танцевать, и с Вами рядом быть.

(Звучит музыка. Принц и Золушка танцуют. Часы бьют 12.)

Золушка (испуганно): Уже 12, я должна бежать,
Иначе будет плохо, Вы должны понять (убегает, теряя одну туфельку).

IV

(Утро. Звучит музыка. Приехали принц со стражей. Мачеха с дочерьми встречают гостей. Золушка накрывает на стол.)

Принц (дочери): Примерьте туфельку, Вы были на балу.
Дочь (раздраженно): Как я ее надену? Я ее порву!
Принц (увидев Золушку): И Вы примерьте, тоже Вас прошу.
Мачеха (возмущенно): Она сидела дома, мерить не пущу!!!
Отец (принцу): Не слушайте злодейку, пусть примерит дочь.

(Золушке) Подай свою мне ножку, я хочу помочь.
Принц (встает на одно колено перед Золушкой): Она Вам подошла, я очень рад. Я Вас люблю и руку предлагаю.
Золушка (радостно): Я тоже Вас люблю! И предложение Ваше принимаю.

(Звучит музыка. Все персонажи сказки выходят на поклон.)

КОНЕЦ

 

 

Итог:

  • Беседа с детьми о проведенном мероприятии.
  •  Анализ театрализованной и речевой  англоязычной деятельности детей.
  • Определение направлений дальнейшей работы по театральной деятельности на английском языке.

Приглашаем педагогов дошкольного образования Тюменской области, ЯНАО и ХМАО-Югры опубликовать свой методический материал:
- Педагогический опыт, авторские программы, методические пособия, презентации к занятиям, электронные игры;
- Лично разработанные конспекты и сценарии образовательной деятельности, проекты, мастер – классы (в т. ч. видео), формы работы с семьёй и педагогами.

Почему выгодно публиковаться у нас?

1. "Детские сады Тюменской области" официально зарегистрированное профильное СМИ федерального уровня. ЭЛ № ФС 77 - 43321
2. Деятельность редакции поддерживается Департаментом образования и науки Тюменской области
3. Мы оформляем "Свидетельство о публикации" в СМИ.
4. Документ имеет уникальный номер, вписан в реестр, имеет оригинальную печать редакции интернет-издания и подпись.
5. "Свидетельство о публикации" в СМИ отправляется автору как в бумажном, так и в электронном варианте.

Подробно >>>

Образец "Свидетельства о публикации авторского методического материала в СМИ".pdf

Поделиться
Просмотров: 73125
Интернет-издание «Детские сады Тюменской области» разрабатывается при поддержке Департамента образования и науки Тюменской области и Тюменской областной Думы
Электронное периодическое издание «Детские сады Тюменской области». Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 43321 от 28.12.2010г. выд. Роскомнадзором. Территория распространения: РФ, зарубежные страны. Учредитель – ИП Осьмакова Марина Васильевна. Главный редактор – Осьмакова Марина Васильевна. Телефон: 8 (3452) 20-57-24 с 10 до 18 кроме сб. и вс, эл. почта: dsto@bk.ru
Перепечатка любых материалов сайта tmndetsady.ru без указания активной ссылки на сайт запрещена.